トップスタジオの翻訳はここが違う!
翻訳クオリティを上げるには、その対象となる分野の知識が必須となります。編集プロダクションとしてのバックボーンがある当社は、より実践的な翻訳が可能です。さらに、翻訳だけでなくデザインの制作も承ります。ご担当者の「かゆいところ」に手が届きます。
コンピューター全般/プログラミング/ネットワークに強い!
編集プロダクションとして、数々の専門書籍の製作・出版に携わってきました。専門知識は一朝一夕では、習得できません。
これまでに携わった数々の出版に関わる実績で、これらの知識については自信を持っています。専門用語で話が通じるから、伝えたい内容がブレません。翻訳において、このような専門的なお話ができる業者は数少ないと思います。自動車・機械・ネットワーク関連など理工系については、これまで多数お仕事を承っておりますので、特に自信を持っております。
翻訳作業と併せて、WEBや印刷物(DTP)も作成!
Webサイトやパンフレット・カタログなどを多言語対応したいとき、翻訳作業と制作作業が個別に切り離されるケースがほとんどです。しかし、デザインを待ってから翻訳作業を行うと、文字数などの違いから、デザインの調整が必要になること多々あります。また、窓口も複数社に別れるため、ご担当者様のご負担も増えます。その結果、「完成まで時間がかかってしまった」というお声はよく伺います。その点、当社では、翻訳+デザイン制作が可能です。コンテンツに関わる多くの業務(Webサイト、カタログ、パンフレットなどのDTP、市販の流通書籍の翻訳など)を手掛けているので、読みやすさを重視したデザイン性には定評があります。編集プロダクションとしての実績がある当社へまずはご相談ください。
一社完結だから早い!だから楽!
ご要望に合わせた、御社専任のチームをつくります。プロジェクトマネージャーをはじめ、翻訳者、レビューア、さらにはデザイナー、編集者まで、当社スタッフが一丸となって対応します。全体進行や内容の確認などもすべて社内で調整可能です。ご担当者様はご要望を言ってくださればOKです。
顧客例:
【翻訳業務 – 国内出版社】主に書籍の英日、韓日翻訳。
株式会社インプレス、株式会社エムディエヌコーポレーション、株式会社オーム社、株式会社翔泳社、ソフトバンククリエイティブ株式会社、株式会社オライリー・ジャパン、株式会社日経BP社など。
【翻訳業務 – 国内メーカーなど】主に技術情報、マーケティング情報、契約書等の日英翻訳、日中翻訳。
沖電線株式会社、シスコシステムズ合同会社、株式会社ヤマハビジネスサポート、株式会社バッファロー、Zoom Video Communications など。
【海外取引先】主に技術情報、マーケティング情報の英日翻訳。
Cisco Systems (USA) Pte Ltd (Singapore)、espell Group、Experis、HOTSTART Asia Pacific, Ltd.、HubSpot, Inc.、Milengo GmbH、Pactera Technology、RWS Moravia、Signant Health など。
翻訳部詳細ページはこちら。